Ця сторінка створена для тих,
хто хоче вдосконалити свої знання
української мови


Корисні посилання

12 поширених помилок в українській мов

10 поширених помилок в українській мові


Типові помилки в словосполученнях і реченнях

Розгляньмо типові помилки у словосполученнях і реченнях.

Часто українці вживають неправильні конструкції, які є покручами аналогічних сполучень слів у російській мові. Вони настільки вкоренилися в нашому мовленні, що ми їх навіть не помічаємо. Наприклад, усім відомий вислів «за бажанням» є прикладом неправильного перекладу російського прийменника «по» як українського «за». Правильний варіант – на бажання. За аналогією утворено й інші покручі, як-от відправити «за адресою» замість відправити «на адресу» (російське «по адресу»). А відомий усім канцеляризм «за власним бажанням» (російське «по собственному желанию») краще замінювати на вислів «із власної волі».

Усім, хто в мовленні користується словосполученням «робити вигляд» варто пам’ятати, що це калькування з російського вислову «делать вид». Українською правильно казати «вдавати».

Дублювання значення(тавтологічні словосполучення)
  • багаточисельні/малочисельні відвідувачі –численні/нечисленні відвідувачі
  • бурхливі овації –овації
  • вільна вакансія–вакансія
  • внутрішній інтер’єр –інтер’єр
  • головний лейтмотив –лейтмотив
  • долоні рук –долоні
  • завзятий ентузіазм –ентузіазм
  • кілька років тому назад –кілька років тому
  • майстерний віртуоз –віртуоз
  • моя власна думка –моя думка / власна думка
  • моя автобіографія –моя біографія / автобіографія
  • пам’ятний сувенір –сувенір
  • передовий авангард –авангард
  • перший дебют –дебют
  • повний аншлаг –аншлаг
  • прейскурант цін –прейскурант
  • розумний вундеркінд –вундеркінд
  • у квітні місяці –у квітні.

Порушення сполучуваності слів
  • зайняли перше місце– посіли перше місце
  • одержали освіту – здобули освіту
  • на протязі року – протягом року

Уживання слів у невластивому значенні
  • вірні рішення – правильні рішення
  • рахую, що… – уважаю/вважаю, що
  • задати запитання – поставити запитання

Уживання слів, не властивих українській мові

  • цікаві міроприємства– цікаві заходи
  • думки співпадають – думки збігаються

Недоречне вживання прийменника ПО
  • дослідження по математиці – дослідження з математики
  • заняття по біології – заняття з біології
  • контрольна робота по українській літературі – контрольна робота з української літератури
  • чемпіон по шахам – чемпіон із шахів
  • інспектор по техніці безпеки – інспектор із техніки безпеки
  • заступник по виховній роботі – заступник із виховної роботи
  • по моїй вині – з моєї вини
  • по всякому поводу – з будь-якого приводу
  • проживати по адресу – проживати за адресою
  • писати по зразку – писати за зразком
  • по дорученню вчителя – за дорученням учителя
  • перший по списку – перший за списком
  • пливти по течії – плисти за течією
  • по стану здоров’я – за станом здоров’я
  • філолог по спеціальності – філолог за спеціальністю
  • зупинка по вимозі – зупинка на вимогу
  • по вашому проханню – на ваше прохання
  • приємний по смаку – приємний на смак
  • по мірі того як – у міру того як
  • заходи по покращенню – заходи для покращення
  • пропустити по хворобі – пропустити через хворобу
  • трапилось по непорозумінню – трапилося через непорозуміння
  • по сімейним обставинам – через сімейні обставини/у зв’язку з сімейними обставинами
  • по поверненні додому – після повернення додому/повернувшись додому
  • по закінченні строку – після закінчення строку
  • прийшлося по смаку – припало до смаку
  • по цей день – донині/дотепер/досі
  • робота не по силам – робота не під силу
  • повідомити по телефону – повідомити телефоном
  • послати по пошті – послати поштою
  • саме по собі зрозуміло – само собою зрозуміло

Конструкції, у яких залишається прийменник ПО
  • йти по дорозі (дорогою)
  • піти по хліб, по воду, по допомогу…
  • пливти по річці, по морю (річкою, морем)
  • наказ по школі (інституту, заводу)
  • по гарячих слідах
  • по можливості, по змозі
  • одержувати по тисячі гривень
  • орієнтуватися по компасу, по зірках
  • родич по батькові, по матері…
  • черговий по школі, по вокзалу…
  • читати по складах
  • різьба по дереву
  • стояти по одному, по двоє…
  • ім’я по батькові
  • по чайній ложці
  • по коліна у воді
  • видно по очах
  • по обіді / після обіду
  • чинити по совісті

Уживання одного прийменника в значенні іншого
  • коштувала біля ста гривень– коштувала приблизно сто гривень

Неправильне вживання відмінкових форм
  • випасати конів – випасати коней
  • не побачити грузин– не побачити грузинів
  • не помітити болгарів– не помітити болгар
  • крутити коліщатом– крутити коліщам
  • їздити по містам, по селам…– їздити по містах, по селах (містами, селами)
  • кліпати очами– кліпати очима
  • стенати плечами– стенати плечима

Неправильне керування
  • вчити чому– вчити чого
  • глузувати над ким – глузувати з кого
  • дивуватися чому – дивуватися з чого
  • дякувати кого – дякувати кому
  • захворіти чим – захворіти на що
  • знущання над малим бізнесом – знущання з малого бізнесу
  • зраджувати кому – зраджувати кого
  • кепкувати над ким – кепкувати з кого
  • не чути що – не чути чого
  • одружитися на кому – одружитися з ким
  • перетворитися в щось – перетворитися на щось
  • постачати кого чим – постачати кому що
  • радіти чому – радіти з чого
  • сміятися над ким – сміятися з кого
  • уподібнюватися кому – уподібнюватися до кого

Неправильне сполучення іменника з числівником
  • двоє листів – два листи
  • два хлопця, три стільця, чотири вчителя – два хлопці, три стільці, чотири вчителі
  • сто грам – сто грамів
  • двадцять три киянини, тридцять чотири львів’янини – двадцять три киянина, тридцять чотири львів’янина
  • семеро грузин – семеро грузинів
  • п’ятеро болгарів – п’ятеро болгар
  • чотири банана, апельсина… – чотири банани, апельсини…
  • одна ціла п’ять десятих бананів – одна ціла п’ять десятих банана

Неправильне узгодження підмета й присудка
  • Ви правильно говорила про це – Ви правильно говорили про це.
  • Ігор із батьком говорив про погоду – Ігор із батьком говорили про погоду.
  • За нашу пропозицію проголосували більшість – За нашу пропозицію проголосувала більшість.
  • Більша половина друзів просили почекати – Половина друзів просила почекати.
  • Більшість абітурієнтів будуть зараховані до складу студентів інституту – Більшість абітурієнтів буде зарахована до складу студентів інституту.

Неправильна побудова речень із дієприслівниковим зворотом
  • Ідучи до школи, почався дощ– Коли я йшов до школи, почався дощ.

Порушення цілісності дієприкметникового звороту
  • Вражений Валентин словами вчителя, захопився історією своєї країни – Вражений словами вчителя, Валентин захопився історією своєї країни.

Відрив підрядного означального речення від пояснюваного слова
  • Я порадив колегам бути уважнішими в доборі ілюстрацій, що працюють у другу зміну– Я порадив колегам, які працюють у другу зміну, бути уважнішими в доборі ілюстрацій.

Неправильне використання в реченні форм на -но, -то
  • Закон прийнято Верховною Радою– Верховна Рада прийняла Закон.

ОНЛАЙН-ІНСТРУМЕНТИ ДЛЯ ТИХ, ХТО ПИШЕ УКРАЇНСЬКОЮ

Текст, як і одяг, може бути простим або складним, чистим або "брудним", природним або штучним, ефектним або ніяким… Але як легко вдосконалити текст? І чи є для цього спеціальні ресурси? От на інтернет-просторах вистачає статей із добіркоюкорисних ресурсів для роботи з текстом. Російськомовним. А чи є таке для текстів українською мовою? Насправді є, але таких ресурсів дуже мало. Пропонуємо вам познайомитися з кількома з них.

Говори красиво: 15 українських слів, які замінять наш суржик

.

Наголошуймо правильно

/Files/images/professii/мова.jpg Вивчаємо українську наукову мову. Новини.Фахівцеві про українську

.

/Files/images/dlya_razdelov/ukr_mova/мова.pngДобірка правил української мови в жартівливій формі.


Вивчити українську мову просто. Правила української мови в картинках з Лепетуном на сайті Мова ДНК нації.

.

.

100 УКРАЇНСЬКИХ СКОРОМОВОК

/Files/images/dlya_razdelov/ukr_mova/скоромовки.jpg Спробуйте швидко-швидко промовити такі скоромовки

***
Бабин біб розцвів у дощ —
Буде бабі біб у борщ.
***
Бобер на березі з бобренятами бублики пік.
***
Боронила борона по боронованому полю. Читати далі тут

.

.

У МЕРЕЖІ ЗАПУСТИЛИ ТРЕНАЖЕР ДЛЯ ВИВЧЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

/Files/images/dlya_razdelov/44.JPG У мережі створили тренажер з правопису української мови. Він працює на основі книги Бориса Антоненко-Давидовича "Як ми говоримо".
Тренажер поєднує теоретичні положення й практичні завдання, які сприяють засвоєнню граматики української мови і вдосконаленню навиків правопису. Навчальні матеріали додатково містять різноманітну пізнавальну інформацію.
На тренажері української мови всі охочі можуть перевірити свої мовні знання, вивчити чи повторити правила, перевірити на правильність тексти, підняти свій освітній рівень загалом.

.

.

/Files/images/dlya_razdelov/укр мова.jpg

.

.

wym-1446821178791/Files/images/dlya_razdelov/1.PNG В мережі з’явився оригінальний сайт, на якому самі ж українці зможуть покращувати своє знання української. Йдеться проресурс, який запустив волонтерський проект «Мова ДНК нації».

.

Творці проекту Наталя Клименко та Павло Мельник-Крисаченко розказали, що основною метою сайту є розвивати “правильну” українську мову, викорінювати русизми, помилки та кальки. А для того, щоб це було цікаво – Павло малює малюнки до всіх правил, які вишукує і пише Наталя. Головний герой їхнього проекту – Лепетун. Це він розказує, що і як правильно українською, а що – калька, русизм і т. д.

http://ukr-mova.in.ua/

.

Офіційний сайт Української мови/Files/images/dlya_razdelov/Скриншот (2016.01.14 17-24-28).jpg

.

Создано первое приложение для изучения украинского языка/Files/images/dlya_razdelov/mova4-576x1024.jpg

Волонтеры из образовательного проекта «Мова — ДНК нації» создали приложение для изучения и повторения украинского языка — Mova. Приложение можно скачать вGoogle PlayиApp Store, а его главная отличительная черта — простая и понятная визуализация процесса обучения.

.

/Files/images/ukr_mova/21750_1667704326791139_2725959808308033594_n.png Говоримо правильно украЇнською мовою

Пререходьте за посиланням для перегляду альбому: https://picasaweb.google.com/111922363607846141407/YbzuAH?authuser=0&feat=directlink


/Files/images/dlya_razdelov/12469373_10153305547116787_3419411042808683729_o.jpg



/Files/images/ukr_mova/11990562_10200849350473115_1085745860481677481_n.jpg

Говоримо правильно украЇнською мовою:

КОРИСНИЙ КОНТЕНТ
******************************
Перелік найкращих ресурсів, що допоможуть дітям та дорослим у вивченні української мови. Зберігайте собі на сторіночку аби не загубити!

CyberMova - Ресурси і програми для письмової та усної української мови
http://cybermova.com/index_ua.htm
На цьому сайті можна знайти збірку безкоштовних українських online-словників, програмне забезпечення для вивчаючих українську мову, віртуальну українську клавіатуру. Ресурс дає можливість «озвучити» український текст.
- для дітей старшого шкільного віку

Mova.info. Лінгвістичний портал
http://www.mova.info/
На довідково-інформаційному порталі з мовознавства міститься добірка електронних підручників, статей, словників, онлайн-перекладачів, висловів та іншої інформації для тих, хто вивчає українську мову та мови світу.
- для дітей старшого шкільного віку

Абетки
http://abetka.ukrlife.org/abetki.html
Віршовані абетки українських авторів.
- для дошкільників та дітей молодшого шкільного віку

Довідник з української мови
http://javot.net/mova/glav.htm
Довідник з української мови містить матеріал повного курсу програми з української мови середньої школи.
- для дітей середнього та старшого шкільного віку

Ізборник. З енциклопедії «Української мови»
http://www.litopys.org.ua/ukrmova/um.htm
На сайті представлено повнотекстові статті з енциклопедії «Українська мова», персоналії мовознавців та карта говорів української мови.
- для дітей старшого шкільного віку

Розум.org.ua. Швидкий доступ до знань
http://www.rozum.org.ua/
Збірка корисних словників: «100 видатних українців». «Антисуржик», «Неправильно-правильно», «Орфографічний словник української мови», «Російсько-український словник сталих виразів», «Словник іншомовних слів», «Словник синонімів».
- для дітей середнього шкільного віку

Словники України on-line
http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
Український лінгвістичний портал містить онлайновий словник, розроблений Українським мовно-інформаційним фондом Національної академії наук України, із словозміною, синонімією і фразеологією.- для дітей старшого шкільного віку

/Files/images/ukr_mova/12107232_514222368733878_1100509699390671968_n.jpg/Files/images/ukr_mova/10622760_409636539207189_8106586391817304021_n.jpg 7 ПОШИРЕНИХ ПОМИЛОК В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ

Чиста мова

КОРОТКИЙ ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ СЛОВНИК

"Неправильно-правильно"

Поповнюймо активний словник:

Щонайбільше, щонайдовше... Ці та подібні слова, крім значення "якнайбільше, якнайдовше..." мають ще одне: "не більше ніж", "не довше ніж"... Ми рідко їх таким робом використовуємо, а дарма – замість трьох слів отримуємо одне, і в додачу – багате на синоніми мовлення.

Щонайбільше – якомога більше / не більше ніж
Запасів питної води залишилось щонайбільше на 12 днів.Під час оформлення квитків на поїзд допускається наявність щонайбільше 3 помилок у написанні імені та прізвища.

Щонайменше – якомога менше / не менш ніж
Щонайменше 15 людей загинули в результаті вибуху. Коаліція не розвалиться щонайменше до осені.

Щонайдовше – якомога довше / не довше ніж
Новий склад Верховної Ради протримається щонайдовше до травня. Всі питання планують вирішити щонайдовше до кінця місяця.

Щонайкоротше – якомога коротше / не коротше ніж
Позови розглядаються в суді щонайкоротше два роки.

Щонайпізніше – якомога пізніше / не пізніше ніж
Договір підпишуть щонайпізніше 5 червня. Лікарню збудують щонайпізніше через чотири роки. Заявка повинна бути подана щонайпізніше до 18:00.

Щонайтовще – якомога товще / не товще ніж
Крига на озері була щонайтовще на палець, тому рибалити було небезпечно.

Щонайглибше – якомога глибше / не глибше ніж
Велетенська туша гойдається на морських хвилях, занурившись у воду щонайглибше на один дюйм.


Кiлькiсть переглядiв: 1034

Коментарi

Для того, щоб залишити коментар на сайті, залогіньтеся або зареєструйтеся, будь ласка.
Центральна бібліотека ім. І.С. Тургенєва Централізована бібліотечна система Слобідського району м. Харкова

вулиця Чорноморська, 3,
61036, Харків
Україна

Дата останньої зміни 18 Листопада 2018

Фотогалерея